ТЕКСТ 38
эи враджера рамаӣ,
кмрка-тапта-кумудинӣ,
ниджа-кармта дий дна
прапхуллита каре йеи,
кх мора чандра сеи,
декхха, сакхи, ркха мора пра
эи — эти; враджера рамаӣ — женщины Вриндавана; кма-арка-тапта-кумудинӣ — в точности подобны лилиям, которые опаляет солнце любовного желания; ниджа — своих; кара-амта — нектар рук; дий — давая; дна — в дар; прапхуллита — ликующим; каре — делает; йеи — кто; кх — где; мора — Мой; чандра — месяц; сеи — то; декхха — покажите; сакхи — о Мои дорогие подруги; ркха — спасите; мора пра — Мою жизнь.
«Женщины Вриндавана подобны лилиям, опаляемым солнцем любовного желания. Но луноликий Кришна приносит им отраду, даруя им нектар Своих объятий. Дорогие подруги, где сейчас эта Моя луна? Спасите Мне жизнь — покажите Мне Его!»