ТЕКСТ 80
сеи джӣва хабе их стхвара-джагама
тхте бхарибе брахма йена пӯрва-сама
сеи джӣва — такие живые существа; хабе — будут; их — в материальном мире; стхвара-джагама — неподвижные и движущиеся живые существа; тхте — таким образом; бхарибе — Ты наполнишь; брахма — всю вселенную; йена — как; пӯрва-сама — по-прежнему.
«Таким образом проявятся новые движущиеся и неподвижные живые существа и вся вселенная наполнится жизнью, как прежде».
Во время проповеди нам иногда приходится слышать возражения вроде: «Что будет, если Движение сознания Кришны освободит всех живых существ? Ведь вселенная опустеет». В ответ на это мы можем сказать, что в тюрьме может быть много заключенных, но неверно полагать, что если все заключенные заслужат освобождение своим образцовым поведением, то тюрьма будет пустовать. Даже если все заключенные выйдут из тюрьмы на свободу, ее камеры скоро наполнятся другими. Тюрьма никогда не будет пустовать, поскольку всегда есть много потенциальных преступников, которые составят тюремное население после того, как все нынешние заключенные будут амнистированы правительством. Подтверждение этому можно найти в «Бхагавад-гите» (13.22): краа гуа-саго ’сйа сад-асад-йони-джанмасу — «Из-за контакта с материей живое существо встречается с хорошим и плохим в разных видах жизни». Есть множество непроявленных живых существ, покрытых гуной невежества. Постепенно они перейдут под влияние гуны страсти, и большая часть из них станет преступниками из-за прошлых поступков и снова заполнит тюрьму.