No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 314

тмна чед виджнӣйт
пара джна-дхутайа
ким иччхан касйа в хетор
деха пушти лампаа

тмнам — душу; чет — если; виджнӣйт — человек понимает; парам — верховному; джна — благодаря знанию; дхута — отброшенные; айа — материальные желания; ким — что; иччхан — желая; касйа — какой; в — или; хето — по причине; дехам — материальное тело; пушти — поддерживает; лампаа — блудник.

„Если сердце человека очистилось совершенным знанием и он постиг Кришну, Верховный Брахман, это значит, он обрел все, что можно обрести. Какой смысл такому человеку поступать как обычному сластолюбцу, ухаживающему за своим материальным телом?“

Этот стих (Бхаг., 7.15.40) произносит Нарада, обращаясь к Махарадже Юдхиштхире в связи с вопросом о том, как семейный человек может освободиться от материального рабства. Тот, кто постиг духовную природу, не слишком заботится о теле. Шрила Нароттама дас Тхакур говорит: деха-смти нхи йра, сасра бандхана кх тра. Такой человек не отождествляет себя со своим телом. Он пребывает на трансцендентном уровне и потому способен, отрекшись от мира, совершать самые суровые аскетические подвиги. Лучший пример такого отречения от мира явил Рагхунатха дас Госвами.

« Previous Next »