No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 128

кара-накха-чндера ха,

ваӣ-упара каре на,
тра гӣта муралӣра тна
пада-накха-чандра-гаа,

тале каре нартана,
нӯпурера дхвани йра гна

кара-накха — ногтей на Его руках; чндера — полных лун; ха — ярмарочная площадь; ваӣ — флейта; упара — на; каре — делает; на — танец; тра — их; гӣта — песня; муралӣра тна — мелодия флейты; пада-накха — на ногтях пальцев ног; чандра-гаа — различные полные луны; тале — на земле; каре — делают; нартана — танцы; нӯпурера — ножных колокольчиков; дхвани — звук; йра — чей; гна — мелодичная песня.

«Ногти на пальцах Его рук — десять полных лун, танцующих на Его флейте, которую Он держит в руках. Их песня и есть мелодия этой флейты. Ногти на пальцах Его ног — это тоже десять полных лун, только танцующих на земле. Их песня — звон Его ножных колокольчиков».

« Previous Next »