No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 144

кера бхитара вс каре,

пане тх сад спхуре,
анйа абда н дейа правеите
на катх н уне ка,

на балите болайа на,
эи кшера ваӣра чарите

кера — отверстие уха; бхитара — внутри; вс каре — устраивает жилище; пане — лично; тх — там; сад — вечно; спхуре — присутствует; анйа — другого; абда — звука; н — не; дейа — позволяет; правеите — входить; на катх — другие разговоры; н — не; уне — слушает; ка — уши; на — что-то другое; балите — говорить; болайа — говорит; на — другие вещи; эи кшера — Господа Кришны; ваӣра — флейты; чарите — качествах.

«Этот звук, словно птица, свивает гнездо в ушах гопи и вечно живет там, не позволяя проникнуть туда никакому другому звуку. Воистину, гопи не слышат ничего другого, как и неспособны они сосредоточиться ни на чем другом; они даже отвечают невпопад. Вот что делает с ними звук флейты Господа Кришны».

Флейта Кришны постоянно звучит в ушах гопи. Естественно, они не могут слышать ничего другого. Постоянное памятование о священном звуке флейты Кришны просвещает их и наполняет жизнью, и они не позволяют никакому другому звуку входить в их уши. Поскольку внимание их приковано к флейте Кришны, они не могут отвлечь свой ум ни на какой другой предмет. Иными словами, преданный, слышавший флейту Кришны, больше не хочет ни слушать, ни говорить ни о чем другом. Звук флейты Кришны представлен маха-мантрой Харе Кришна. Серьезный преданный Господа, произносящий и слушающий этот трансцендентный звук, так привязывается к нему, что уже не может отвлечь свое внимание ни на какую другую тему, если она не связана с блаженными качествами или атрибутами Кришны.

« Previous Next »