No edit permissions for Čeština

Text 144

kāṇera bhitara vāsā kare,āpane tāṅhā sadā sphure,
anya śabda nā deya praveśite
āna kathā nā śune kāṇa,
āna balite bolaya āna,
ei kṛṣṇera vaṁśīra carite

kāṇera – ušním otvoru; bhitara – v; vāsā kare – usídlí se; āpane – osobnĕ; tāṅhā – tam; sadā – vždy; sphure – je v popředí; anya – jiné; śabda – zvuky; – ne; deya – dovoluje; praveśite – vstoupit; āna kathā – jiné řeči; – ne; śune – slyší; kāṇa – ucho; āna – nĕco jiného; balite – říci; bolaya – říká; āna – další vĕc; ei kṛṣṇera – Pána Kṛṣṇy; vaṁśīra – flétny; carite – vlastnosti.

„Zvuk Kṛṣṇovy flétny je jako pták, který si v uších gopī udĕlal hnízdo a je neustále v popředí. Přitom do jejich uší nevpustí žádný jiný zvuk. Gopī v podstatĕ nic jiného neslyší, ani se na nic jiného nedokáží soustředit, dokonce ani na to, aby daly správnou odpovĕď. Takové následky přináší zvuk flétny Pána Kṛṣṇy.“

V uších gopī je zvuk Kṛṣṇovy flétny vždy na prvním místĕ, a tak přirozenĕ nic jiného neslyší. Neustálé vzpomínání na posvátný zvuk Kṛṣṇovy flétny jim přináší osvícení a energii. Jiný zvuk do svých uší nepustí. Protože je jejich pozornost plnĕ upřená na Kṛṣṇovu flétnu, nemohou svou mysl obrátit k jiným námĕtům. Jinak řečeno, oddaný, který uslyšel zvuk Kṛṣṇovy flétny, zapomene na to, aby mluvil či naslouchal o jakýchkoliv jiných vĕcech. Tento zvuk Kṛṣṇovy flétny představuje Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Vážný oddaný Pána, který tuto transcendentální vibraci zpívá a poslouchá, si na ni tak zvykne, že nedokáže obrátit svou pozornost k ničemu, co se nevztahuje na Kṛṣṇovy blažené vlastnosti a to, co se Ho týká.

« Previous Next »