No edit permissions for Русский

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Дхритараштра отдает половину царства

Закончилась сваямвара, и цари стали разъезжаться по своим владениям, не переставая удивляться увиденному. Прославленные Пандавы все-таки живы! Оказывается, это Арджуна сбил цель и завоевал царевну, а героем, бесстрашно встретившим вызов царей и низвергнувшим могучего Шалью, был Бхима. Цари осуждали Бхишму и Дхритараштру за то, что они попустительствовали преследованию Пандавов, в результате чего те лишились законно принадлежащего им царства.

Дурьйодхану такой оборот событий сильно обескуражил. Возвращаясь в Хастинапур, он размышлял о произошедших переменах. Как смогли его двоюродные братья спастись из пожара? Теперь они были еще более могущественны, чем когда-либо. Обретя таких союзников, как Друпада и Кришна, они стали силой, с которой уже нельзя не считаться. Их собственная доблесть тоже исключительна — это невозможно отрицать. Два брата без всякой поддержки сумели отбить и увести Драупади прямо из-под носа у сотен царей. Даже непобедимый Карна не только встретил достойный отпор, но и был превзойден. Горячие слезы жгли щеки Дурьйодханы. Ехавший рядом Духшасана постарался его успокоить:
— Не печалься, брат. Потому лишь, что Пандавы переоделись и скрыли свою внешность, им удалось заполучить Драупади. Они нас всех захватили врасплох. Что поделать, воля судьбы непреодолима, человеческие же усилия тщетны. Несмотря на все наши старания, Пандавы и живы остались, и дела свои поправили.

Дурьйодхана нахмурился:
— Во всем виноват этот бестолковый Пурочана. Как он нас подвел! Ну да ладно, по крайней мере, он расплатился за это собственной жизнью в огне пожара.

Удрученные и пристыженные, Кауравы вступили в свою столицу. Тревожно было у них на душе: они понимали, каким могущественным врагом был Друпада. Когда Дурьйодхана входил во дворец, ему повстречался Видура. Лишь только Видура услышал о событиях в Панчале, лицо его озарилось радостью. Несмотря на интриги Дурьйодханы, Пандавы процветали! Несомненно, благочестивых царевичей защищал Сам Господь.

Видура тут же отправился к Дхритараштре, чтобы обрадовать его хорошими известиями.
— Судьба благоволит Куру, даруя им успех и процветание! — возгласил он.

— Какая удача! Замечательно! — радостно отозвался слепой царь. Не зная, что Видура имел в виду Пандавов, он подумал, что, очевидно, Драупади завоевал его старший сын, Дурьйодхана. Дхритараштра сразу же распорядился, чтобы для Драупади приготовили праздничные украшения, и попросил, чтобы ей и Дурьйодхане был устроен во дворце самый пышный прием. Видура, однако, сдержал царя, сообщив ему, что произошло в действительности: Драупади выбрала себе в супруги Пандавов, и теперь пятеро героев были связаны неразрывными узами с Друпадой и его многочисленными родственниками и друзьями. Дхритараштра в изумлении привстал с кресла:
— Прекрасная новость! Я люблю этих юношей, пожалуй, сильнее, чем любил их Панду. Я чувствую, что теперь они стали дороги моему сердцу еще больше, чем когда-либо еще. Их счастье и успех в равной мере принадлежат и мне.

— О царь, — улыбнулся в ответ Видура, — да хранит твое сердце эти чувства еще сто лет.
Затем он ушел, чтобы сообщить добрые вести Бхишме.

Царь остался наедине с Дурьйодханой и Карной. Все трое молчали, пока говорил Видура, но стоило ему выйти, как они вскочили на ноги и начали осыпать его громкими проклятиями.

Сжимая меч, висящий на боку в резных ножнах, Дурьйодхана возмущался:
— О лучший из мужей, как можешь ты считать своей удачей успехи наших врагов? Это глупо. Нам нужно ослабить Пандавов и отнять у них удачу, а не радоваться ей. В противном случае они, будь уверен, поглотят нас всех, вместе с нашими родичами, войсками, друзьями и богатством.
Карна зарычал, выражая согласие, и встал вместе с Дурьйодханой перед царем, ожидая ответа.

Дхритараштра молчал. Наконец он с трудом выговорил:
— Я желаю того же, чего и ты. Однако перед Видурой мне не хотелось раскрывать истинных чувств. Он не должен даже заподозрить, о чем я на самом деле думаю. Поэтому в его присутствии мне пришлось расхваливать Пандавов.

Царь спросил Дурьйодхану, что тот и Карна намерены делать в сложившемся положении. Царевич ответил, что перед ними стоит задача любыми средствами, используя хитрость и дипломатию, погубить Пандавов. Он предложил нанять лазутчиков, чтобы они вошли в доверие к братьям и затем поссорили их между собой, или же склонить Друпаду и его советников на свою сторону путем подкупа, лишив Пандавов его поддержки. Возможно, удастся настроить против Пандавов и Драупади, если послать каких-нибудь красивых женщин, чтобы они соблазнили братьев. Можно также тайно убить Бхиму: ведь именно он был главной силой Пандавов, и без него их будет легко одолеть.

В заключение Дурьйодхана сказал:
— Дорогой отец, воспользуйся любыми средствами, которые ты сочтешь наиболее подходящими. Как бы то ни было, нам нужно подчинить себе Пандавов, и чем быстрее, тем лучше. Их сила растет день ото дня.

Царевич Каурав повернулся в сторону, где стоял Карна, чтобы узнать его мнение. Карна поднял над головой сжатый кулак и громовым голосом ответил царевичу:
— О Дурьйодхана, на мой взгляд, твои предложения не очень продуманны. Я считаю, что любые козни против Пандавов не приведут к желаемому результату. Ты уже пытался не раз и неизменно терпел неудачу. Неудачей закончатся и все последующие попытки.

Карна напомнил, что в прошлом Пандавы жили в Хастинапуре рядом с ними. Они были всего-навсего детьми, у них не было ни союзников, ни друзей, и, тем не менее, козни Дурьйодханы не привели к успеху. Теперь братья возмужали, приобрели могущественных сторонников и, что самое главное, уже не доверяют Кауравам, будучи постоянно настороже. Пандавы раскроют и пресекут любые планы, которые Дурьйодхана попробует привести в исполнение. Не удастся Кауравам и ослабить любовь Драупади к ее мужьям. Она выбрала Пандавов, когда они предстали перед ней всего лишь бедными брахманами. Неужели она отвергнет их теперь, когда царевичи были на вершине успеха? Благочестивый Друпада также не предаст их ради богатства, даже если Кауравы предложат ему все свое царство.

Карна говорил, сверкая глазами. Его природные золотые доспехи сияли в солнечных лучах, пробивавшихся через окна дворца. Повернувшись к царю, он продолжал:
— О государь, вот что, по моему мнению, нужно сделать. Пока братья еще не полностью утвердили свою власть и не достигли большого могущества, давайте разгромим их на поле битвы. Нам нужно поторопиться и объявить им войну до того, как Друпада успеет собрать своих союзников и присоединиться к ним в сражении, и до того, как Баларама и Кришна смогут прислать из Матхуры великое воинство Ядавов.

Карна продолжал свою речь, превознося силу и отвагу как основные добродетели кшатриев. Ему были не по душе предательские методы Дурьйодханы и Шакуни, он предпочитал решать вопросы честным путем, сойдясь с противником на поле боя, и не видел иного достойного способа справиться с Пандавами. Другие три метода дипломатии: вхождение в доверие, подкуп и разжигание вражды в стане врага — обречены на неудачу. Куру должны без промедления собрать армию и выступить в поход на столицу Друпады, сокрушив и его, и Пандавов одним ударом. Тогда никто и ничто не помешает им установить власть над миром, ибо путь их будет очищен от шипов.

Дхритараштра похвалил Карну за отважную речь. Обратив невидящие глаза на царя Анги, он проговорил:
— О Карна, твои слова, исполненные геройства и силы, бесспорно, приличествуют такому доблестному воину, как ты, однако прежде, чем предпринимать что-либо, нам стоит спросить совета у Бхишмы, Дроны и Видуры. Эти мужи никогда не посоветуют того, что не отвечало бы нашим интересам.

Дхритараштра призвал к себе советников. Бхишма, Дрона, Крипа и Видура один за другим явились в царскую залу и заняли места на золотых сиденьях, расставленных вокруг царского трона. Когда все расселись, царь сообщил им о предложениях Дурьйодханы и Карны, и спросил, что они думают об этом. Первым слово взял Бхишма:
— О Дхритараштра, я никогда не соглашусь с тем, что нам надо враждовать с Пандавами. Сыновья Панду и твои сыновья мне одинаково дороги. Я обязан защищать и тех и других. Пандавам следует дать половину царства. В этом нет никаких сомнений. Как ты считаешь, что это царство принадлежит тебе, так и Пандавы считают, что оно принадлежит им. Если бы царство не принадлежало им по рождению, то как бы ты сам мог претендовать на него? По сути дела, они имеют больше прав, чем ты. Поэтому я советую тебе: встреться с ними и реши, какую половину царства они получат. Сделай это себе же во благо.

Бхишма затем объяснил, что произойдет, если они откажутся примириться с Пандавами. Кауравы покроют себя позором. Все добродетельные люди будут их осуждать. Лишившись доброго имени, они утратят и самый смысл своего существования. Бхишма обвел взглядом зал собраний и продолжил:
— Нам повезло, что сыновья Кунти остались живы. Нам повезло и в том, что сама Кунти осталась жива. И еще нам повезло, что грешник Пурочана встретил свой заслуженный конец. С того самого дня, когда я услышал, что Кунти и ее сыновья погибли в пожаре, я не мог смотреть людям в глаза.

Бхишма спросил Дхритараштру, знает ли он, о чем говорят в народе. Люди обвиняют в смерти Пандавов царя. Но теперь, когда станет известно, что братья остались живы, его репутация будет восстановлена. Дхритараштре лишь следует воспользоваться счастливым оборотом событий и загладить свою вину перед Пандавами, отдав в их руки принадлежащее им царство. Они добродетельны, дружны, и Верховный Господь всегда защищает их. Даже Индра со всеми богами не сможет лишить Пандавов их законных прав.
— Если тебе небезразличны справедливость и всеобщее благо, — заключил Бхишма, — и если ты хочешь, чтобы я остался доволен, отдай половину царства этим юношам.

Бхишма сел, бросив взгляд на Дурьйодхану. Царевич тяжело дышал и скрежетал зубами, низко опустив голову. Следующим поднялся Дрона:
— О государь, считается, что советники должны говорить лишь то, что справедливо, соответствует истине и способствует благополучию и славе царя. Поэтому мое мнение будет таким же, как и мнение Бхишмы. Верни царство Пандавам. Отправь к Друпаде гонца, искусного в дипломатии. Передай с ним дары и заверения в том, что союз его династии с династией Куру способствовал еще большему росту твоей власти и величия. О царь, поступив таким образом, ты, бесспорно, выиграешь.

Дрона посоветовал сообщить Друпаде, что Дхритараштра и его сын очень рады произошедшим событиям. Затем нужно пригласить Пандавов в Хастинапур, где подготовить для них торжественный прием. Они должны быть восстановлены в правах в своем наследном царстве. Этого хочет народ. Пандавы такие же сыновья Дхритараштре, как и его кровное потомство. Он обязан равно относиться и к тем и к другим.

Едва Дрона закончил говорить, Карна вскочил со своего кресла. Это было уже слишком — его терпению пришел конец. Нахмурившись и тяжело дыша, он разразился гневными упреками:
— Удивительно, как эти два так называемых советника могут такое рекомендовать! Они живут у тебя на содержании, о царь, но при этом ничуть не заботятся о твоем благе. Скрывая злобные намерения, они пытаются убедить, что их советы принесут тебе пользу.

Карна просто кипел от злости. Советы Бхишмы и Дроны никуда не годятся. Счастье и несчастье человека зависят от одной лишь судьбы. Поступки других не могут изменить что-либо в жизни человека. Все предопределено судьбой. Если по воле судьбы Дхритараштра получил престол, то кто может быть против? Почему им надо бояться Пандавов? Дхритараштра стал царем по воле Провидения, и если Провидение распорядилось таким образом, то он сохранит свое положение независимо от того, кто бы что ни говорил и ни делал.

Бросая гневные взгляды на Бхишму и Дрону, Карна закончил свою речь словами:
— То, что посоветовали эти двое, они сделали либо из страха, либо из благосклонности к Пандавам. О царь, ты сам можешь решить, какие побуждения двигали твоими советниками, а потом поступай, как сочтешь нужным.

Дхритараштра сидел молча, Дрона же вновь взял слово:
— Карна, ты говоришь это лишь потому, что завидуешь Пандавам. Из-за привязанности к Дурьйодхане ты думаешь лишь о том, как бы причинить им вред. Знай же, что мой совет направлен на благо этого рода. Если мы поступим иначе, то, по моему мнению, Куру постигнет неминуемая гибель.

Видура внимательно следил за диалогом. Теперь настала его очередь сказать все, что он думает. То, как вел себя Дхритараштра, а также его молчание свидетельствовали о том, что царь был охвачен сомнениями. Хорошо понимая это, советник встал и обратился к царю:
— О владыка, тщательно все обдумав, я могу сказать, что лучшие твои друзья — это Бхишма и Дрона. То, что они предложили, несомненно направлено тебе на благо, — но ты не слушаешься их совета. Глупый Карна, может быть, и не согласен с ними, но на самом деле в их словах нет ничего, кроме заботы о твоем благополучии. Еще ни разу в жизни они не посоветовали тебе ничего дурного. Они опытны, мудры и сведущи в писаниях. Оба они ни в чем не уступают Раме, великому сыну Дашаратхи. Они одинаково хорошо относятся к твоим сыновьям и к Пандавам. Почему же ты отвергаешь их совет?

Видура затем высказал собственное мнение о сложившемся положении. Пристрастное отношение Дхритараштры к своим сыновьям приведет его к гибели. Пандавы — могущественные воины, никогда не отступающие от добродетели. Их не удастся одолеть силой: в битве они способны противостоять самим богам. Кроме могучего Друпады, в числе их союзников Кришна и Баларама. Все знают, что победа неизменно сопутствует тому, с кем Кришна.

Стоя перед Дхритараштрой, Видура решительно заявил:
— О царь, отмой пятно дурной славы, которое легло на тебя после происшествия в Варанавате. Исполни желание нашего народа. Поступи справедливо и законно — отдай Пандавам то, что им принадлежит по праву. Если ты послушаешься греховных советов Дурьйодханы, Шакуни и Карны, то лишишься и царства, и удачи — поверь мне.

Воцарилось молчание; Дхритараштра сидел задумавшись. Хоть и желал он, чтобы его сыновья возвысились над Пандавами, но не мог он и не согласиться со словами Видуры. Положив ладонь на скипетр, царь объявил наконец свое решение:
— Ученый Бхишма, риши Дрона и ты, прославленный Видура, — все вы правы, говоря о том, что будет для меня благом. Пандавы, бесспорно, сыновья мне и имеют право на это царство. Езжай, о Видура, и привези их сюда вместе с матерью. Привези также небесную красавицу Драупади. Счастливая судьба распорядилась так, что Пандавы остались в живых. По воле счастливой судьбы они получили в жены дочь Друпады. Счастливая судьба улыбнулась и нам — наше могущество возросло; и та же счастливая судьба разрушила злобные планы Пурочаны, погубив его.

Дхритараштра распустил собрание. Дурьйодхана и Карна опрометью выскочили из дверей, а Духшасана и остальные царевичи Кауравы не мешкая последовали за ними. Видура, выйдя от царя, отдал необходимые распоряжения, чтобы немедленно отправиться в Кампилью. Дхритараштра покинул зал последним, в сопровождении слуг, которые отвели слепого царя в его покои.

* * *

Ранним утром следующего дня Видура отбыл в Панчалу. Он вез с собой сундуки с драгоценностями и всевозможными роскошными дарами, предназначенными для Друпады, Пандавов и Драупади. Полк солдат Дхритараштры следовал вместе с Видурой по ровным лесным дорогам, охраняя его в пути. Прослышав, что Кришна тоже находится в Кампилье, куда он приехал, чтобы повидаться с Пандавами, Видура чувствовал радостное волнение в предвкушении встечи с этой всемогущей личностью и своими возлюбленными племянниками.

Когда Видура прибыл в Кампилью, Друпада встретил его с большими почестями. Пандавы были несказанно рады видеть своего дядю. Они приветствовали его со слезами на глазах, прикоснувшись по очереди к его стопам. Старый советник тепло обнял каждого из братьев. Затем вперед вышел Кришна и поклонился Видуре, и тот обнял Его, испытав прилив экстатической любви. Видура несколько мгновений не отрываясь смотрел на Кришну, а Ядав ласково улыбался в ответ. Затем Видура вручил Драупади сверкающие золотые украшения, усыпанные алмазами и рубинами, а Друпаде — груду сияющих драгоценных камней.

Когда все они расселись в зале собраний царского дворца, Видура заговорил:
— О царь, я обращаюсь к тебе, твоим сыновьям и советникам с просьбой выслушать послание, которое я привез тебе от Дхритараштры. Он, его сыновья и советники постоянно вспоминают о тебе и спрашивают, все ли у тебя благополучно; они передают тебе свои наилучшие пожелания. Твой любезный друг Дрона в мыслях своих обнимает тебя и шлет самый горячий привет. Все старейшины Куру были необычайно рады, узнав, что ты стал нашим союзником. Они чувствуют себя так, как будто обрели новое царство. Прими это во внимание, о царь, и, пожалуйста, позволь Пандавам отбыть в Хастинапур. Куру в большом нетерпении ожидают встречи с ними.

Видура сообщил, что народ в Хастинапуре ждет не дождется, когда же братья вернутся в город со своей молодой женой. Он выразил надежду, что Пандавы тоже не забыли свою родину и хотят увидеть ее после долгого отсутствия. Позволит ли им Друпада торжественно вступить в их собственный город?

Друпада улыбнулся:
— О мудрый Видура, конечно же, эти юноши поступят правильно, если вернутся в свое родовое царство. Мне, однако, не подобает просить их уехать. Пусть они сами решают. Давайте также посоветуемся с Кришной — Он всегда был небезразличен к судьбе Пандавов и желал им только блага.

Юдхиштхира выступил вперед и сказал, что он и его братья теперь подчиняются Друпаде. Они поступят так, как велит им царь.
— По Моему мнению, — сказал Кришна, — Пандавам следует поехать в Хастинапур, но прежде мы должны выслушать мнение Друпады, ибо царь хорошо разбирается во всех сторонах добродетели.

— Я испытываю те же нежные чувства к царевичам, что и Васудева. Разве есть у них другой такой доброжелатель, как Кришна? Он, конечно, посоветует только то, что им во благо. Пускай же они отправляются в Хастинапур, — согласился Друпада.

Вскоре все было готово к отъезду. Пандавы сердечно попрощались с Друпадой и его сыновьями. Старый царь и его жена не могли сдержать слез, видя, как их дочь садится на колесницу вместе с Кунти. Они стояли вместе с другими старейшинами у входа во дворец, провожая взглядом Пандавов, медленно двигавшихся по царской дороге к городским воротам. Кришна, усадив Пандавов на свою великолепную золотую колесницу, ехал вместе с ними. В радости и веселье проделали они весь путь до Хастинапура и наконец вступили в город, словно небожители, входящие в Амаравати, величественную столицу Индры.

Улицы города были запружены народом. Все жаждали вновь увидеть так долго отсутствовавших Пандавов. Столпившись вокруг братьев, горожане сопровождали их кортеж, неторопливо ехавший по главной улице к дворцу Дхритараштры. До слуха Пандавов доносились восклицания из толпы:
— Наконец-то вернулся Юдхиштхира, лучший из людей!
— Этой возвышенной душе известны все законы добродетели.
— Он относится к нам так, как будто мы его близкие родственники.
— Кажется, что сам Панду, всенародный любимец, вернулся сегодня из леса.
— Если мы хоть раз проявили милосердие, если мы хоть раз принесли жертву богам, если есть у нас хоть какие-то подвижнические заслуги — пусть это зачтется, чтобы Пандавы остались и жили здесь еще сто лет.

Братья улыбались, поднимая руки в знак благословения. Слезы струились у них из глаз при виде родного города и его жителей. Вскоре они увидели Дхритараштру и Бхишму, вышедших на дорогу приветствовать дорогих гостей. Царь и его советник обняли Пандавов, а те в ответ засвидетельствовали свое почтение, коснувшись стоп старших родственников и склонившись перед ними со сложенными ладонями. Юдхиштхира затем осведомился о благополучии царства и его народа и услышал, что повсюду царят мир и процветание. Наконец процессия медленно вступила во дворец Дхритараштры. Кришна, приняв знаки почтения от старейшин Куру, последовал за Пандавами.

Жена Дурьйодханы, Душала, приветствовала Драупади и Кунти, после чего отвела их в покои Гандхари. Обнимая Драупади, Гандхари вспомнила о пророческом голосе, прозвучавшем, когда Драупади появилась из жертвенного огня. Голос провозгласил, что в ее лице явилась смерть кшатриям всей земли. Царица, так долго скрывавшая глаза за черной повязкой, благодаря своей аскезе обрела могучее внутреннее видение. Она понимала, что Драупади суждено стать причиной гибели ее сыновей. Тем не менее Гандхари не испытывала никакой ненависти к Драупади. Она полностью подчинилась воле судьбы. Дурьйодхана злонравен и себялюбив. Его братья слепо следуют за ним. Несомненно, им придется пожать плоды своих злодеяний. Всевластное Провидение стоит за поступками каждого человека. Люди — всего лишь его орудия, движимые страстью и ненавистью. Царица благословила Драупади, а затем тепло приветствовала свою давнюю подругу Кунти.

Тем временем в зале собраний Дхритараштра дрожащим голосом говорил представшим перед ним Пандавам:
— Как описать ту радость, которую я испытываю, сидя здесь сегодня вместе с сыновьями Панду! Боги, бесспорно, пролили на Куру свою милость, сделав так, что эти пять братьев-героев остались живы. Чтобы избежать споров, которые в будущем могут возникнуть между нами, я хочу отдать Пандавам половину царства. О Юдхиштхира, дитя мое, отправляйся в Кхандавапрастху — эта половина царства будет твоей. Живите там мирно и счастливо.

Бхишма и Видура переглянулись, но ничего не сказали. Кришна, сидевший на великолепном, усыпанном драгоценными каменьями золотом кресле и, словно солнце, освещавший все собрание, улыбнулся, услышав предложение царя. Он знал, что представляет собой земля, которую царь с такой щедростью отдавал Пандавам. Кхандавапрастха была обширным краем, по площади, без сомнения, составлявшим половину царства, но там не было ничего, кроме одних только непроходимых лесов да бесплодных пустынь. Не было там ни городов, ни каких-либо поселений. Хотя в свое время там находилась столица Куру, некий риши давным-давно проклял эту землю в ответ на обиду, нанесенную ему одним из царей Куру, и теперь там была пустыня.

Юдхиштхира почтительно смотрел на Дхритараштру. Несправедливость его решения не вызвала в Пандаве ни гнева, ни возмущения. Старшие были для него представителями Всевышнего, их приказы следовало выполнять без возражений. Царевич оглянулся на Кришну, продолжавшего улыбаться. Юдхиштхира не сомневался, что с помощью Кришны они смогут превратить Кхандаву в обитаемую землю. Со сложенными ладонями Пандав поблагодарил Дхритараштру за его дар:
— Да будет так, мой господин.

На следующий день царь провел коронацию Юдхиштхиры. Торжественно пройдя все обряды, которыми руководил вовремя появившийся Вьясадева, царевич Юдхиштхира стал царем Кхандавапрастхи.

После коронации Пандавы стали готовиться к отъезду. Принеся жертвы богам и попрощавшись со старейшинами Куру, они отбыли в северную область Кхандавы вместе с Кришной, ехавшим впереди их процессии. Мудрец Вьясадева тоже сопровождал братьев. С его помощью Пандавы выбрали подходящий участок земли для будущего города, после чего он провел подобающие ведические обряды, приглашая богов. Затем Кришна сел рядом с риши и призвал к себе Индру. Сияющий, как пламя, бог появился перед ними и, склонившись перед Кришной, вопросил:
— Чем могу я служить тебе в этот раз, мой господин?
Кришна попросил Индру позаботиться о возведении города, в котором будут жить Пандавы. Он велел ему оросить землю небесным нектаром, чтобы она вновь стала богатой и плодородной. Ответствовав: «Да будет так», Индра вызвал Вишвакарму, зодчего богов. Выслушав указания Индры, Вишвакарма приступил к строительству города.

Вокруг будущей столицы взметнулись до небес гранитные стены. В кольце этих стен Вишвакарма возвел белые дворцы и замки с окнами, формой походившими на распростертые крылья божественного орла Гаруды. Для защиты города были сооружены мощные ворота, темным цветом напоминавшие тучи. Никакое оружие не смогло бы сокрушить их. Смертоносные дротики и другие снаряды были расставлены тут и там на гребне крепостного вала. В орудийных башнях разместились отряды крепких мужчин, опытных воинов, снабженных разными видами оружия. Затем вокруг города поднялись чудесные рощи с цветущими деревьями, наполнявшими воздух приятным ароматом. Повсюду раскинулись покрытые лотосами озера с плавающими по ним лебедями. Искусно спланированные широкие городские улицы, окруженные красивыми парками и садами, разбили город на жилые кварталы. На больших площадях, предназначенных для общих собраний, выросли дома для отдыха и развлечений; и еще там было воздвигнуто бессчетное множество храмов, посвященных Вишну и небесным богам. Дворец, возведенный для самих Пандавов, подобен был райской горе Меру. Неописуемо роскошный, он стоял в центре города, окруженный войсками.

Молва о новой столице, получившей имя Индрапрастха, быстро разнеслась по свету и стала привлекать туда брахманов. Они начали открывать в ней школы и преподавать в них всевозможные ведические науки. Вайшьи тоже двинулись в город в надежде заработать денег на продаже товаров. Постепенно стали появляться ремесленники и мастеровые, и вскоре город был уже заселен благочестивыми жителями. Под справедливым и милосердным правлением Юдхиштхиры и его братьев Индрапрастха была подобна небесной Амаравати, и жители ее не знали недостатка ни в чем. Со временем они стали относиться к Пандавам как к своим любящим отцам.

Кришна пробыл в городе несколько дней, наслаждаясь своей дружбой с братьями Пандавами. Арджуна и Кришна были особенно близки и проводили вместе немало времени. Драупади также пользовалась любой возможностью, чтобы послужить Кришне, и очень скоро завоевала Его ответную любовь.

* * *

Через несколько дней после отъезда Кришны в Индрапрастхе появился небесный провидец Нарада. Увидев знаменитого риши, одетого в шкуры черного оленя, с пучком золотистых волос на голове, Юдхиштхира спустился с царского трона и почтительно поклонился. Затем он усадил Нараду на изящное золотое сиденье, усыпанное бриллиантами, и лично предложил ему священную аргхью. Он омыл стопы мудреца и тепло приветствовал его. По просьбе Юдхиштхиры Драупади подошла к риши и встала перед ним со сложенными ладонями. Одарив прекрасную царицу благословениями, Нарада отпустил ее.

Когда Драупади вернулась в свои покои, Нарада сказал:
— Эта прославленная царевна — законная жена каждого из вас. Вам нужно установить правило, которое поможет избежать разногласий из-за нее. Послушайте, я расскажу вам древнюю историю о двух знаменитых асурах по имени Сунда и Упасунда.

Эти два асура принадлежали к славному роду Данавов, небесных демонов. Оба они были сыновьями Никумбхи, смертельного врага богов. Братья эти были словно одно существо, разделившееся надвое. Они жили вместе, ели вместе и ходили повсюду вместе. Они были едины в своих желаниях, деля друг с другом и радости, и невзгоды. Предаваясь в течение долгого времени суровому подвижничеству, Сунда и Упасунда обрели исключительное могущество. Получив от Брахмы благословение, что никто не сможет их убить, а смерть они смогут принять лишь друг от друга, братья решили, что теперь уж ничто не помешает им беспрепятственно наводить ужас на вселенную. Боги были бессильны что-либо сделать. В конце концов Брахма придумал способ погубить их. Он создал апсару непревзойденной красоты, получившую имя Тилоттама. Как-то раз, когда братья были пьяны, перед ними появилась апсара, посланная Брахмой. Увидев ее безупречную фигуру, изящно двигавшуюся перед ними, оба брата немедленно возжелали ее. Они стали спорить: «Эта женщина станет моей женой и твоей сестрой!» — «Нет, брат, я увидел ее первым. Она моя!» Разгорелась ссора, и братья набросились друг на друга с грозным оружием в руках. Они одновременно сокрушили друг друга огромными булавами и замертво упали на землю.

Нарада закончил свой рассказ словами:
— Эти двое асуров, хотя и были всегда дружны и вдохновляемы одними желаниями, убили друг друга из-за женщины. Вы должны заключить между собой договор, который позволит вам избежать подобных разногласий.

Пандавы в присутствии риши посовещались друг с другом и пришли к решению, что каждый из них будет проводить с Драупади определенное количество времени. Если кто-то из них, будучи с ней наедине, увидит другого, это повлечет за собой серьезное наказание: нарушитель должен будет уйти в лес на один год, лишившись возможности видеться с Драупади в течение этого времени.

Одобрив установленное Пандавами правило, Нарада распрощался с ними и ушел, растворившись в воздухе прямо у них на глазах. А братья счастливо зажили в Индрапрастхе, строго соблюдая свой договор.

« Previous Next »