No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 27
нтипрасӣдад дхдайа
сарасватйс тае учау
витаркайан вивикта-стха
ида човча дхарма-вит
на — не; атипрасӣдат — очень удовлетворенный; хдайа — в сердце; сарасватй — реки Сарасвати; тае — на берегу; учау — очистившись; витаркайан — поразмыслив; вивикта-стха — пребывая в уединенном месте; идам ча — также это; увча — сказал; дхарма-вит — знающий, что такое религия.
В сердце мудреца не было удовлетворения, и тогда он стал размышлять, ибо ему была ведома суть религии. Он сказал себе следующее.
Мудрец стал искать причину своей внутренней неудовлетворенности. До тех пор, пока человек не обретет внутреннего удовлетворения, он не сможет достичь совершенства. Источник этого удовлетворения нужно искать за пределами материи.