No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 17

тасмд ида даива-тантра
вйавасйа бхаратаршабха
тасйнувихито ’нтх
нтха пхи прадж прабхо

тасмт — поэтому; идам — это; даива-тантрам — лишь магия провидения; вйавасйа — утверждаю; бхарата-шабха — о лучший из потомков Бхараты; тасйа — Он; анувихита — как желает; антх — беспомощные; нтха — о господин; пхи — позаботься о; прадж — подданных; прабхо — о господин.

Поэтому, о лучший из потомков Бхараты [Юдхиштхира], я утверждаю, что все это соответствует замыслу Господа. Признав непостижимый замысел Господа, ты должен выполнять его. О мой господин, теперь ты стал главой исполнительной власти, и тебе следует позаботиться о тех своих подданных, которые остались без защиты.

Известная поговорка гласит, что хозяйка дома учит свою невестку, поучая дочь. Так и Господь учит мир, наставляя Своего преданного. Преданному не нужно учиться у Господа чему-то новому, так как Господь всегда наставляет искреннего преданного изнутри. Поэтому, когда бы ни разыгрывался спектакль обучения преданного, как это было в случае с учением «Бхагавад-гиты», это делается, чтобы преподать урок людям небольшого разума. Поэтому долг преданного — безропотно терпеть все страдания, посылаемые ему Господом, и принимать их как Его благословение. Бхишмадева советовал Пандавам без промедлений взять на себя управление царством. Из-за битвы на Курукшетре несчастные подданные остались без защиты и ждали, когда Махараджа Юдхиштхира возьмет власть в свои руки. Чистый преданный Господа видит в несчастьях благословение Господа. Между тем и другим нет никакой материальной разницы, ибо Господь абсолютен.

« Previous Next »