No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 14

итй уктвдри-дарӣ-куджа
гахварешв тма-ватсакн
вичинван бхагавн кша
сапи-кавало йайау

ити уктв — сказав так («Я Сам приведу ваших телят»); адри-дарӣ-куджа-гахварешу — в горах, пещерах, кустах и теснинах; тма-ватсакн — телят, принадлежавших Его близким друзьям; вичинван — ищущий; бхагавн — Верховная Личность Бога; кша — Господь Кришна; са-пи-кавала — несущий в руке йогурт и рис; йайау — отправился.

«Я пойду разыскивать телят, — сказал Кришна, — продолжайте наслаждаться завтраком». По-прежнему держа в руке йогурт и рис, Кришна, Верховная Личность Бога, отправился на поиски телят, принадлежавших Его друзьям. Чтобы доставить Своим друзьям удовольствие, Он стал искать их телят по горам, пещерам, в зарослях кустов и теснинах.

В Ведах (Шветашватара-упанишад, 6.8) утверждается, что Верховному Господу не нужно делать ничего Самому (на тасйа крйа караа ча видйате). Он все делает с помощью Своих энергий и сил (парсйа актир вивидхаива рӯйате). Здесь, однако, мы видим, что Он Сам отправился искать телят Своих друзей. Это была беспричинная милость Кришны. Майдхйакшеа практи сӯйате са-чарчарам: Он управляет всем мирозданием посредством Своих разнообразных энергий. Но, когда в помощи нуждаются Его друзья, Он оказывает ее лично. «Не бойтесь, — успокоил Своих друзей Кришна, — Я Сам пойду искать ваших телят». Так Кришна явил Свою беспричинную милость.

« Previous Next »