No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 3

тан маджу-гхошли-мга-двиджкула
махан-мана-пракхйа-пайа-сарасват
втена джуша ата-патра-гандхин
нирӣкшйа ранту бхагавн мано дадхе

тат — этот лес; маджу — очаровательные; гхоша — издающими звуки; али — пчелами; мга — животными; двиджа — и птицами; кулам — наполненный; махат — великих душ; мана — умы; пракхйа — напоминающей; пайа — с водой; сарасват — с озером; втена — ветром; джушам — овеваемый; ата-патра — лотосов с сотнями лепестков; гандхин — ароматом; нирӣкшйа — оглядев; рантум — насладиться; бхагавн — Верховная Личность Бога; мана — Свой ум; дадхе — обратил.


Взору Верховного Господа предстал лес, наполненный гудением пчел, гомоном птиц и криками лесных зверей. Лес украшало озеро. Кристально чистая вода в нем напоминала умы великих душ. Легкий ветерок разносил пьянящий аромат нежных лотосов с сотнями лепестков. Видя все это, Господь Кришна решил насладиться этой красотой.

Господь Кришна увидел, что лес Вриндавана дарил наслаждение всем пяти чувствам. Пчелы, птицы и животные наполняли его приятными звуками, которые услаждали слух. Ветерок усердно служил Господу, разнося повсюду освежающую влагу прозрачного озера и даруя так радость чувству осязания. Запах, переносимый ветерком, был так сладок, что возбуждал даже чувство вкуса, а благоухание лотосов дарило блаженство обонянию. Весь лес был прекрасен, как уголок рая, даруя духовное блаженство глазам. Такое объяснение этому стиху дает Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур.

« Previous Next »