No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 14

квачид билваи квачит кумбхаи
квачмалака-мушибхи
аспйа-нетра-бандхдйаи
квачин мга-кхагехай

квачит — иногда; билваи — плодами билвы; квачит — иногда; кумбхаи — плодами кумбхи; квача — а иногда; малака-мушибхи — горстями плодов амалаки; аспйа — с игрой в салки; нетра-бандха — с игрой в жмурки; дйаи — и прочими; квачит — иногда; мга — животных; кхага — и птиц; ӣхай — с действиями.


Иногда пастушки играли с плодами билвы и кумбхи, а иногда набирали пригоршни плодов амалаки. В другое время они играли в салки или пытались с завязанными глазами узнать друзей, а порой передразнивали зверей и птиц.

Шрила Санатана Госвами объясняет, что слово дйаи, «и другими играми», указывает на то, что они гонялись друг за другом или строили мосты. В полдень происходило следующее: Кришна ложился отдыхать, а в это время неподалеку проходили юные девушки-пастушки, и друзья Кришны в шутку спрашивали их, почем девушки собираются продавать молоко на базаре. Затем мальчики отбирали у них йогурт и другую снедь и убегали прочь. Кроме того, Кришна, Баларама и Их друзья любили плавать на лодках через реку.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур добавляет, что мальчики играли с плодами, подбрасывая сразу несколько штук в воздух, а затем швыряя в них другими, чтобы сбить их. Слово нетра- бандха обозначает игру, напоминающую жмурки: одному из мальчиков завязывают глаза, а другие подходят сзади и кладут свои ладони ему на глаза. Водящему нужно было догадаться, по прикосновению ладоней, кто закрывает его глаза. Победителей всех этих игр ждали призы: дудочки или пастушеские посохи. Иногда мальчики изображали, как разные обитатели леса защищаются от врагов, а иной раз щебетали, словно птицы.

« Previous Next »