No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 8

дӣкшй пау-састхй
саутрмай ча саттам
анйатра дӣкшитасйпи
нннам анан хи душйати

дӣкшй — начиная с посвящения в проведение жертвоприношения; пау-састхй — до момента принесения в жертву животного; саутрмай — до жертвоприношения саутрамани; ча — и; сат-там — о чистейшие; анйатра — где-либо в другом месте; дӣкшитасйа — того, кто посвящен и потому может участвовать в жертвоприношении; апи — даже; на — не; аннам — пищу; анан — вкушающий; хи — несомненно; душйати — совершает оскорбление.


О чистейшие брахманы, во время любого жертвоприношения, за исключением саутрамани, даже посвященный в проведение жертвоприношения жрец может вкушать пищу, не оскверняясь при этом. Исключение составляет только период между посвящением и закланием животного.

Брахманы могли возразить, что они сами еще не поели, поскольку жрецу, совершающему жертвоприношение, запрещается есть в это время. Вот почему мальчики смиренно напомнили брахманам о разных тонкостях жертвоприношений. Пастушки хорошо разбирались в ведической культуре, однако всё, чего они хотели, — это с любовью служить Господу Кришне.

« Previous Next »