No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 30

упасахара вивтманн
адо рӯпам алаукикам
акха-чакра-гад-падма-рий джуша чатур-бхуджам

упасахара — убери; вивтман — о вездесущая Верховная Личность Бога; ада — ту; рӯпам — форму; алаукикам — необычную для этого мира; акха-чакра-гад-падма — раковины, диска, палицы и лотоса; рий — богатством; джушам — украшенную; чату-бхуджам — имеющую четыре руки.

О мой Господь, Ты — вездесущая Верховная Личность Бога, и Твоя трансцендентная четырехрукая форма, в которой Ты держишь раковину, диск, лотос и палицу, необычна для этого мира. Скрой, пожалуйста, эту форму [и прими облик обыкновенного человеческого ребенка, а я постараюсь Тебя где-нибудь спрятать].

Деваки намеревалась спрятать Верховного Господа, а не отдавать Его Камсе, как всех своих предыдущих детей. Хотя Васудева пообещал Камсе отдавать ему всех детей, которые будут рождаться у Деваки, на этот раз он хотел нарушить свое обещание и куда-нибудь спрятать ребенка. Но из-за того что Господь явился в этом удивительном четырехруком облике, Его было невозможно спрятать.

« Previous Next »