No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 38

брахма-ртра упвтте
всудевнумодит
аниччхантйо йайур гопйа
сва-гхн бхагават-прий

брахма-ртре — ночь Брахмы; упвтте — завершившаяся; всудева — от Господа Кришны; анумодит — получив совет; аниччхантйа — неохотно; йайу — пошли; гопйагопи; сва-гхн — по домам; бхагават — Верховного Господа; прий — дорогие супруги.


По прошествии ночи Брахмы Господь Кришна отослал гопи по домам. Возлюбленные супруги Господа повиновались, несмотря на то что им этого очень не хотелось.

В «Бхагавад-гите» (8.17) Господь Кришна объясняет: «Один день Брахмы длится тысячу эпох по летосчислению людей, и столько же длится его ночь». Таким образом, за те двенадцать часов, пока Кришна танцевал с гопи танец раса, пролетела тысяча калп. Шрила Вишванатха Чакраварти сравнивает это непостижимое сгущение времени с тем фактом, что в радиусе нескольких десятков километров вокруг земного Вриндавана сосредоточено множество вселенных. Уместно также вспомнить, что матушке Яшоде не удалось отыскать достаточное количество веревок, чтобы обвязать маленького Кришну вокруг живота. В другой раз Он показал ей бесчисленные вселенные у Себя во рту. Духовная реальность не подчиняется законам физики, действующим в этом мире. Этот факт разъясняет Шрила Рупа Госвами в своей «Лагху-Бхагаватамрите»:

эва прабхо прий ча
дхмна ча самайасйа ча
авичинтйа-прабхватвд
атра кичин на дургхаам

«Для Господа, Его дорогих преданных, Его духовной обители и времени Его развлечений нет ничего невозможного, ибо все эти сущности обладают необычайным могуществом».

Шрила Вишванатха Чакраварти также объясняет, что слово всудевнумодит указывает на то, что Господь Кришна дал гопи такой совет: «Чтобы наши игры увенчались успехом, вы и Я должны хранить их в секрете». Слово всудева, имя Кришны, также указывает на одну из полных экспансий Господа, управляющую нашим сознанием. Если рассматривать слово всудева именно в этом значении, тогда слово всудевнумодит будет указывать на то, что повелитель сознания, Всудева, проявил в сердцах гопи смущение и страх перед старшими родственниками, и потому они отправились домой с большой неохотой.

« Previous Next »