No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 17-18

гати су-лалит чеш
снигдха-хсвалоканам
окпахни нарми
проддма-чаритни ча

чинтайантйо мукундасйа
бхӣт вираха-ктар
самет сагхаа прочур
ару-мукхйо ’чйутай

гатим — движения; су-лалитм — пленительные; чешм — развлечения; снигдха — нежные; хса — улыбающиеся; авалоканам — взгляды; ока — горе; апахни — рассеивающие; нарми — шутливые речи; проддма — героические; чаритни — деяния; ча — и; чинтайантйа — размышляя о них; мукундасйа — Господа Кришны; бхӣт — испуганные; вираха — из-за разлуки; ктар — глубоко опечаленные; самет — собравшись вместе; сагхаа — в группы; прочу — они говорили; ару — в слезах; мукхйа — их лица; ачйута-ай — их умы, погруженные в мысли о Господе Ачьюте.


Мысль даже о короткой разлуке с Господом Мукундой пугала гопи, и потому теперь, вспоминая Его поступь, Его лилы, Его нежные, улыбчивые взгляды, Его героические подвиги и шутливые речи, которые уносили прочь все их страдания, они не находили себе места от беспокойства, предчувствуя надвигающуюся разлуку с Ним. Погруженные в мысли об Ачьюте, с заплаканными лицами, девушки собирались вместе и говорили между собой.

« Previous Next »