No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 37

асдхв ида твай кша
ктам асмадж-джугупситам
вапана мару-кен
ваирӯпйа сухдо вадха

асдху — нехорошо; идам — это; твай — Тобой; кша — о Кришна; ктам — сделано; асмат — для нас; джугупситам — ужасное; вапанам — сбривание; мару-кенм — его усов и волос; ваирӯпйам — обезображивание; сухда — члена семьи; вадха — смерть.

[Господь Баларама сказал:] Мой дорогой Кришна, Ты поступил нехорошо! Ты опозорил всех нас, ибо так обезобразить своего родственника, сбрив его усы и волосы, — это все равно что убить его.

Всеведущий Баларама знал, что во всем был виноват сам Рукми, однако, чтобы подбодрить убитую горем Рукмини, Он решил пожурить Шри Кришну.

« Previous Next »