No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

увса тасй катичин
митхилй сам вибху
мнита прӣти-йуктена
джанакена махтман
тато ’икшад гад кле
дхртаршра суйодхана

увса — Он жил; тасйм — там; катичит — несколько; митхилйм — в Митхиле; сам — лет; вибху — всемогущий Господь, Шри Баларама; мнита — почитаемый; прӣти-йуктена — любящим; джанакена — царем Джанакой (Видехой); мах-тман — великая душа; тата — затем; аикшат — изучил; гадм — палицу; кле — в это время; дхртаршра — сын Дхритараштры; суйодхана — Дурьйодхана.

Всемогущий Господь Баларама прожил в Митхиле несколько лет, окруженный почетом и заботой Своего дорогого слуги, Махараджи Джанаки. За это время сын Дхритараштры Дурьйодхана научился у Баларамы искусству боя на палицах.

« Previous Next »