No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 47

тата прӣта сут рдж
дадау кшйа висмита
т пратйагхд бхагавн
видхи-ват садӣ прабху

тата — тогда; прӣта — довольный; сутм — свою дочь; рдж — царь; дадау — отдал; кшйа — Кришне; висмита — изумленный; тм — ее; пратйагхт — принял; бхагавн — Верховная Личность; видхи-ват — в соответствии с предписаниями Вед; садӣм — подходящая; прабху — Верховный Господь.

Тогда царь Нагнаджит, изумленный и очень довольный, отдал свою дочь Господу Кришне. Верховный Господь принял эту достойную невесту в соответствии с предписаниями Вед.

Слово садӣм означает, что прекрасная царевна была достойной невестой для Господа, поскольку обладала замечательными духовными качествами, которые полностью сочетались с Его качествами. Как отмечает Шрила Джива Госвами, слово висмита указывает на то, что царь Нагнаджит был поражен тем, сколько необычайных событий случилось в его жизни за такой короткий срок.

« Previous Next »