No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 27

нн-бхваир лӣлайаивопапаннаир
девн сдхӯн лока-сетӯн бибхарши
хасй унмргн хисай вартамнн
джанмаитат те бхра-хрйа бхӯме

нн — различными; бхваи — с намерениями; лӣлай — в качестве развлечений; эва — поистине; упапаннаи — принимаемыми; девн — полубогов; сдхӯн — святых мудрецов; лока — мира; сетӯн — принципы религии; бибхарши — Ты поддерживаешь; хаси — Ты убиваешь; ут-мргн — тех, кто отклоняется от пути; хисай — насилием; вартамнн — живущих; джанма — рождение; этат — это; те — Твое; бхра — бремя; хрйа — облегчить; бхӯме — Земли.

Ты приходишь в этот мир с разными намерениями и Своими деяниями поддерживаешь полубогов, святых мудрецов и заповеди религии. Кроме того, являя эти лилы, Ты убиваешь тех, кто идет неправедными путями и живет насилием. Поистине, теперь Ты пришел на Землю, чтобы облегчить ее бремя.

Господь Шри Кришна говорит в «Бхагавад- гите» (9.29):

само ’ха сарва-бхӯтешу
на ме двешйо ’сти на прийа
йе бхаджанти ту м бхактй
майи те тешу чпй ахам

«Я ни к кому не питаю ни вражды, ни пристрастия. Я одинаково отношусь ко всем. Но тот, кто с любовью и преданностью служит Мне, — Мой друг. Он всегда в Моем сердце, и Я ему тоже друг».

Полубоги и мудрецы (девн сдхӯн) послушны воле Бога. Полубоги управляют разными сферами мироздания, а мудрецы своим примером и наставлениями показывают людям путь к самоосознанию и святости. Однако тех, кто нарушает вселенские законы — законы Бога — и живет, убивая и причиняя боль другим, Господь уничтожает, воплощаясь в этом мире. Он Сам говорит в «Бхагавад- гите» (4.11): йе йатх м прападйанте тс татхаива бхаджмй ахам. Он беспристрастен, однако Он отвечает взаимностью живым существам, откликаясь на их поступки.

« Previous Next »