No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 46

рӣ-бхагавн увча
йад ттха бхагавас тва на
каравма прийа тава
бхавато йад вйавасита
тан ме сдхв анумодитам

рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; йат — что; ттха — сказал; бхагаван — о господин; твам — ты; на — Нам; каравма — Мы должны сделать; прийам — удовлетворение; тава — тебя; бхавата — тобой; йат — что; вйаваситам — решено; тат — это; ме — Мной; сдху — хорошо; анумодитам — в согласии.

Верховный Господь сказал: Мой дорогой господин, чтобы порадовать тебя, Мы непременно сделаем то, о чем ты Нас просишь. Я полностью согласен с твоим решением.

Не стоит удивляться тому, что в этом стихе Верховный Господь Кришна обращается к Господу Шиве, называя его бхагавн, «господин». Все живые существа — неотъемлемые частицы Господа, качественно подобные Ему, а Господь Шива — особенно могущественная, чистая душа, обладающая многими из качеств Верховного Господа. Как отец всегда рад делиться своими богатствами с любимым сыном, так и Верховный Господь с радостью награждает чистых существ частью Своих энергий и достояний. Точно так же как отец с гордостью отмечает достоинства своих детей, Господь всегда рад прославить чистые души, обретшие могущество благодаря сознанию Кришны. Таким образом, Верховному Господу нравится прославлять Господа Шиву, называя его бхагаваном.

« Previous Next »