No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 37

йасйгхри-пакаджа-раджо ’кхила-лока-плаир
маулй-уттамаир дхтам упсита-тӣртха-тӣртхам
брахм бхаво ’хам апи йасйа кал калй
рӣ чодвахема чирам асйа нпсана ква

йасйа — чьих; агхри — стоп; пакаджа — подобных лотосам; раджа — пыль; акхила — всех; лока — миров; плаи — правителями; маули — на их шлемах; уттамаи — возвышенными; дхтам — хранимая; упсита — которой поклоняются; тӣртха — святых мест; тӣртхам — источник святости; брахм — Господь Брахма; бхава — Господь Шива; ахам — Я; апи — также; йасйа — чьи; кал — части; калй — одной части; рӣ — богиня процветания; ча — также; удвахема — бережно несут; чирам — постоянно; асйа — Его; нпа-санам — царский трон; ква — где.

Пыли с лотосных стоп Кришны, благодаря которой обрели святость все места паломничества, поклоняются все великие полубоги. Правящие божества всех планет служат Кришне и почитают за удачу носить на своих коронах пыль с Его лотосных стоп. Великие полубоги, такие как Господь Брахма и Господь Шива, а также богиня процветания и Я Сам — всего лишь частичные проявления Его духовной природы, и все мы очень бережно носим на своих головах эту пыль. И этот Кришна недостоин пользоваться царскими регалиями и даже сидеть на царском троне?

Приведенный выше перевод основан на том, как передал этот стих Шрила Прабхупада в книге «Кришна, Верховная Личность Бога». По мнению Шрилы Шридхары Свами, место паломничества, о котором здесь говорится, — это прежде всего река Ганга. Воды Ганги заполняют собой весь мир, и, поскольку река эта берет начало у лотосных стоп Господа, ее берега превратились в великие места паломничества.

« Previous Next »