No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 17

анӣха этад бахудхаика тман
сджатй аватй атти на бадхйате йатх
бхаумаир хи бхӯмир баху-нма-рӯпиӣ
ахо вибхӯмна чарита виамбанам

анӣха — не прилагая усилий; этат — эту (вселенную); бахудх — разнообразную; эка — один; тман — Сам; сджати — Он создает; авати — поддерживает; атти — уничтожает; на бадхйате — не связанный; йатх — как; бхаумаи — изменениями земли; хи — несомненно; бхӯми — земля; баху — множество; нма- рӯпиӣ — имеющая имен и форм; ахо — о!; вибхӯмна — всемогущего Господа; чаритам — деяния; виамбанам — притворство.

Поистине, когда Всевышний ведет Себя как обычный человек, Он просто притворяется! Он один играючи производит на свет из Своего тела это исполненное многообразия творение, поддерживает его, а затем вновь поглощает и при этом не запутывается в последствиях Своих поступков. Поистине, Ты подобен элементу земли, который, видоизменяясь, получает новые облики и имена.

Всевышний один, и при этом Он распространяет Себя во множество форм, не утрачивая Своей полноты. Он делает это без особых усилий и при этом не зависит ни от кого и ни от чего. Никто, кроме Него Самого, не способен понять, как Он распространяет Себя во множество форм, однако на примере земли и ее производных можно до какой-то степени представить себе, как это происходит. Точно такой же пример приводится в часто цитируемом отрывке из «Чхандогья-упанишад» (6.1.4): вчрамбхаа викро нмадхейа мттикетй эва сатйам. «Изделия из глины разнообразны только потому, что их называют разными именами; истинна, однако, лишь земля, из которой они созданы».

Шрила Шридхара Свами полагает, что этот стих «Шримад- Бхагаватам» отметает возражение, которое мог выдвинуть Господь Кришна: «Как Я могу творить, поддерживать и уничтожать вселенную? Ведь Я всего лишь сын Васудевы». Ответ на это возможное возражение содержится в словах ахо вибхӯмна чарита виамбанам: «Ты совершенное, полное целое. Рождаясь и совершая поступки в этом мире, Ты просто подражаешь обычным людям. Поистине, Ты всего лишь делаешь вид, что Тебе нужно кому-то подчиняться».

« Previous Next »