No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 29

стрӣ стрӣ-сагин сага
тйактв дӯрата тмавн
кшеме вивикта сӣна
чинтайен мм атандрита

стрӣм — с женщинами; стрӣ — к женщинам; сагинм — с теми, кто привязан или близко общается; сагам — общение; тйактв — отбросив; дӯрата — далеко в сторону; тма-вн — помня о своем подлинном «я»; кшеме — бесстрашный; вивикте — в уединенном, тихом месте; сӣна — сидя; чинтайет — он должен сосредоточиваться; мм — на Мне; атандрита — с неослабным вниманием.

Помня о своем вечном «я», человек должен прекратить общение с женщинами, а также с теми, кто к ним привязан. Отбросив страх и найдя тихое место, он должен сесть и с неослабным вниманием сосредоточивать на Мне свой ум.

Тот, кто вступает в интимную связь с женщинами и привязывается к ним, постепенно теряет интерес к возвращению домой, обратно к Богу. Такой же результат дает и общение с похотливыми мужчинами. Вот почему в этом стихе Господь советует нам отбросить всякий страх и сесть в спокойном, уединенном месте или по крайней мере в месте, куда не приходят похотливые мужчины и женщины, совершающие духовное самоубийство. Не страшась неудач и бед, человек должен оставаться с искренними преданными Господа. Атандрита означает, что следует быть строгим к себе и осторожным, не идя на компромиссы с этим принципом. Вести себя так может только тмавн, человек, который со всей ясностью понимает, что такое вечная душа.

« Previous Next »