No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 11

веда праава эвгре
дхармо ’ха вша-рӯпа-дхк
упсате тапо-нишх
хаса м мукта-килбиш

веда — Веда; праава — священный слог ом; эва — несомненно; агре — в Сатья-югу; дхарма — объект деятельности ума; ахам — Я; вша-рӯпа-дхк — в облике быка, олицетворяющего религию; упсате — они поклоняются; тапа-нишх — стойкие в аскезе; хасам — Господу Хамсе; мм — Мне; мукта — свободные; килбиш — от всех грехов.

В Сатья-югу неразделенная Веда выражена слогом ом, а единственный объект, на который направлена умственная деятельность человека, — это Я Сам. Я проявлен в облике четырехногого быка, олицетворяющего религию, и люди, живущие в Сатья-югу, приверженные аскезе и свободные от любых грехов, поклоняются Мне как Господу Хамсе.

О быке, олицетворяющем религию, рассказывается в Первой песни «Шримад-Бхагаватам» (1.17.24): тапа ауча дай сатйам ити пд кте кт — «В век Сатьи (правдивости) ты прочно стоял на своих четырех ногах благодаря четырем принципам: аскетизму, чистоте, милосердию и правдивости». В конце Двапара-юги Шри Вьясадева разделил единую Веду на четыре части — «Риг-», «Яджур-», «Сама-» и «Атхарва-веду», — но в Сатья-югу каждый мог с легкостью постичь все ведическое знание, просто произнося слог ом. В тот век никто не занимался благочестивой деятельностью и не проводил религиозных обрядов, таких как жертвоприношения, поскольку все и так были безгрешны и привержены аскезе и полностью посвящали себя поклонению Личности Бога, Господу Хамсе, практикуя медитацию.

« Previous Next »