No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 13

ишв йатхопадеа м
даттв сарва-свам твидже
агнӣн сва-пра вейа
нирапекша паривраджет

ишв — совершив поклонение; йатх — в соответствии; упадеам — с указаниями священных писаний; мм — Мне; даттв — отдав; сарва-свам — все, чем обладал; твидже — жрецу; агнӣн — жертвенный огонь; сва-пре — в себя; вейа — поместив; нирапекша — без привязанности; паривраджет — он должен принять санньясу и отправиться в странствия.

Проведя обряд поклонения Мне в соответствии с указаниями священных писаний и отдав все свое имущество жрецу, человек должен поместить жертвенный огонь внутрь себя. Так, полностью отрешив ум от всего мирского, он должен принять санньясу.

Человек не сможет оставаться санньяси, если не откажется полностью от общения с материалистами и не будет занят исключительно преданным служением Верховному Господу. Любое материальное желание со временем окажется камнем преткновения на пути того, кто отрекся от мира. Поэтому достигший освобождения санньяси должен тщательно оберегать себя от сорняков материальных желаний, которые проявляются на поверхности как привязанность к женщинам, деньгам и славе. Прекрасный сад, полный фруктов и цветов, может зарасти сорняками, если за ним как следует не ухаживать. Аналогичным образом человек может достичь прекрасного состояния сознания Кришны и принять санньясу, но, если он не будет тщательно следить за чистотой своего сердца, его в любую секунду может вновь поработить иллюзия.

« Previous Next »