No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 24

утпаттйаива хи кмешу
прешу сва-джанешу ча
сакта-манасо мартй
тмано ’нартха-хетушу

утпаттй эва — просто родившись; хи — поистине; кмешу — к объектам корыстных желаний; прешу — к жизненным функциям (таким как продолжительность жизни, деятельность чувств, физическая сила и половая потенция); сва-джанешу — к членам своей семьи; ча — и; сакта-манаса — привязавшись в уме; мартй — смертные люди; тмана — их истинного «я»; анартха — утраты цели; хетушу — которые являются причинами.

Просто родившись в материальном мире, люди привязываются к чувственным наслаждениям, долгой жизни, деятельности чувств, физической силе, половой потенции, друзьям и семье. Таким образом, их ум поглощен тем, что заведомо вредит их настоящим интересам.

Наша привязанность к материальному телу и телам родственников и друзей неизбежно ведет к огромным беспокойствам и невыносимым страданиям. Ум, поглощенный телесными представлениями о жизни, не способен помочь человеку постичь свою душу, и сами объекты нашей так называемой любви становятся камнем преткновения на пути к вечной жизни в блаженстве и знании. Действуя в невежестве, люди не приносят блага ни себе, ни другим, как если бы занимались благотворительной деятельностью во сне. Человеку может присниться, что он занимается благотворительностью, однако пользы от такой благотворительности нет никакой. Обусловленная душа грезит о мире, в котором нет Бога, однако любые успехи, которых она достигает в этом сне, — просто галлюцинация. Господь говорит в «Бхагавад-гите», что Он является верховным наслаждающимся и повелителем всех планет и миров, сарва-лока-махеварам. Только сознание Кришны, или готовность признать верховное положение Бога, позволяет человеку по-настоящему развиваться.

« Previous Next »