No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 28

тватто джна хи джӣвн
прамошас те ’тра актита
твам эва хй тма-мйй
гати веттха на чпара

тватта — от Тебя; джнам — знание; хи — поистине; джӣвнм — живых существ; прамоша — исчезновение; те — Твоей; атра — этого знания; актита — энергией; твам — Ты; эва — один; хи — несомненно; тма — Твоей; мйй — иллюзорной энергии; гатим — истинную природу; веттха — знаешь; на — не; ча — и; апара — любой другой.

От Тебя одного все живые существа получают знание, и только силой Твоей энергии это знание уходит от них. Поистине, никто, кроме Тебя, не способен понять подлинную природу Твоей иллюзорной энергии.

Как утверждается в «Бхагавад-гите», матта смтир джнам апохана ча: память, знание и забвение исходят от Кришны. По беспричинной милости Господа человек обретает знание, а под влиянием иллюзорной энергии Господа это знание исчезает, в результате чего человек погружается в невежество. Те, кто сбит с толку майей, не понимают разницы между материальным телом и душой, и, чтобы устранить этот покров невежества, им нужно слушать Самого Господа.

« Previous Next »