No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

сттвика крако ’сагӣ
ргндхо рджаса смта
тмаса смти-вибхрашо
ниргуо мад-апрайа

сттвика — в гуне благости; крака — действующий; асагӣ — свободный от привязанностей; рга-андха — ослепленный корыстными желаниями; рджаса — действующий в гуне страсти; смта — считается; тмаса — действующий в гуне невежества; смти — память о том, что́ есть что; вибхраша — утративший; ниргуа — трансцендентный; мат-апрайа — тот, кто принял Мое покровительство.

Тот, кто действует без привязанности, находится в гуне благости; тот, кто действует, ослепленный корыстными желаниями, находится в гуне страсти, а тот, кто полностью разучился отличать хорошее от дурного, находится в гуне невежества. Тот же, кто действует, приняв Мое покровительство, считается трансцендентным по отношению к гунам.

Тот, кто пребывает на трансцендентном уровне, во всех своих поступках руководствуется указаниями Господа Кришны и Его истинных представителей. Обретя прибежище в наставлениях Господа, такой человек остается трансцендентным по отношению к гунам материальной природы.

« Previous Next »