No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 32

нимаджджйонмаджджат гхоре
бхавбдхау парамйаам
санто брахма-вида нт
наур дхевпсу маджджатм

нимаджджйа — тех, кто погрузился в воду; унмаджджатм — и снова поднялся; гхоре — ужасном; бхава — материальной жизни; абдхау — в океане; парама — высшее; айанам — прибежище; санта — возвышенные преданные; брахма-вида — которые постигли Абсолютную Истину; нт — умиротворенные; нау — лодка; дх — крепкая; ива — как; апсу — в воде; маджджатм — для тех, кто тонет.

Преданные Господа, умиротворенные и утвердившиеся в абсолютном знании, — высшее прибежище для тех, кто тонет в ужасном океане материальной жизни, то погружаясь, то всплывая на поверхность. Такие преданные подобны крепкой лодке, приплывшей спасти людей, которые вот-вот пойдут ко дну.

« Previous Next »