No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 47

ити еш май датт
ирасй дхйа сдарам
удвсайеч чед удвсйа
джйотир джйотиши тат пуна

ити — молясь таким образом; ешм — остатки; май — Мною; даттм — отданные; ираси — на голову; дхйа — поместив; са- дарам — с почтением; удвсайет — должен попросить Божество уйти; чет — если; удвсйам — это предполагается сделать; джйоти — свет; джйотиши — в свет; тат — тот; пуна — снова.

Так вознося Господу молитвы, преданный должен с почтением возложить себе на голову остатки подношений, которые Я вернул ему. Если данное Божество принято отзывать в конце поклонения, то настало время сделать это, и преданный должен вновь поместить свет божественного присутствия в свет лотоса, который находится в его собственном сердце.

« Previous Next »