No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 29

апй уддхава твай брахма
сакхе самавадхритам
апи те вигато моха
ока чсау мано-бхава

апи — ли; уддхава — о Уддхава; твай — тобой; брахма — духовное знание; сакхе — о друг; самавадхритам — в достаточной степени понятое; апи — ли; те — твоя; вигата — ушла; моха — иллюзия; ока — скорбь; ча — и; асау — эта; мана-бхава — порождение твоего ума.

Уддхава, дорогой Мой друг, все ли ты понял в этой трансцендентной науке? Рассеялись ли теперь замешательство и скорбь, возникшие в твоем уме?

Шри Уддхава пребывал в замешательстве, поскольку считал проявления энергии Господа Кришны существующими отдельно от Самого Господа. Скорбь в его уме возникла от того, что он и себя считал отделенным от Господа Кришны. На самом деле Шри Уддхава — вечно освобожденная душа, но Господь намеренно поверг его в замешательство и скорбь, чтобы дать миру это высшее знание, «Уддхава-гиту». Вопрос, который Господь Кришна задает в этом стихе, свидетельствует о том, что, если Уддхава по какой-то причине постиг эту науку не до конца, Господь Кришна готов поведать ее снова. По мнению Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, поскольку Шри Уддхава — близкий друг Господа Кришны, вопрос был задан в дружеской, шутливой манере. Господь прекрасно знал, что Уддхава в совершенстве постиг науку сознания Кришны.

« Previous Next »