No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 41-44

рӣ-бхагавн увча
гаччходдхава майдишо
бадарй-кхйа мамрамам
татра мат-пда-тӣртходе
сннопаспаранаи учи

ӣкшайлаканандй
видхӯтеша-калмаша
васно валкалнй ага
ванйа-бхук сукха-ниспха

титикшур двандва-мтр
суӣла сайатендрийа
нта самхита-дхий
джна-виджна-сайута

матто ’нуикшита йат те
вивиктам анубхвайан
майй веита-вк-читто
мад-дхарма-нирато бхава
ативраджйа гатӣс тисро
мм эшйаси тата парам

рӣ-бхагавн увча — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; гаччха — иди; уддхава — о Уддхава; май — Мной; диша — посланный; бадарӣ-кхйам — под названием Бадарика; мама — Мое; рамам — в жилище отшельника; татра — там; мат-пда — истекающей с Моих стоп; тӣртха — святых мест; уде — в воде; снна — омываясь; упаспаранаи — и прикасаясь (к ней) для очищения; учи — очищенный; ӣкшай — глядя; алаканандй — на реку Гангу; видхӯта — очищенный; аеша — от всех; калмаша — последствий грехов; васна — одетый; валкални — в кору; ага — дорогой Уддхава; ванйа — лесные фрукты, орехи, коренья и т. д.; бхук — употребляющий в пищу; сукха — счастливый; ниспха — и свободный от желания; титикшу — терпеливый; двандва- мтрм — ко всем проявлениям двойственности; су-ӣла — демонстрирующий качества святого; сайата- индрийа — с обузданными чувствами; нта — умиротворенный; самхита — полностью сосредоточенный; дхий — разумом; джна — знанием; виджна — и духовным опытом; сайута — обладающий; матта — от Меня; ануикшитам — узнано; йат — над тем, что; те — тобой; вивиктам — установлено логическим путем; анубхвайан — сосредоточенно размышляющий; майи — Мне; веита — посвященными; вк — со словами; читта — и умом; мат-дхарма — Мои трансцендентные качества; нирата — постоянно пытающийся постичь; бхава — в таком состоянии; ативраджйа — преодолев; гатӣ — цели материальной природы; тисра — три; мм — ко Мне; эшйаси — ты придешь; тата парам — после.

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Дорогой Уддхава, вот Мой наказ: иди в Мой ашрам, называемый Бадарика. Там очисти себя, касаясь священных вод, стекающих с Моих лотосных стоп, и омываясь в них. Избавься от всех последствий своих грехов, взирая на священную реку Алакананду. Одевайся в кору деревьев и питайся тем, что можно без всяких усилий достать в лесу. Оставайся удовлетворенным и свободным от желаний, терпеливо сноси любые проявления двойственности, будь добрым, сдержанным и умиротворенным и храни свое трансцендентное знание и духовный опыт. С постоянным вниманием размышляй над теми наставлениями, которые Я дал тебе, и усвой их суть. Посвяти Мне свои слова и помыслы и всегда пытайся глубже постичь Мои трансцендентные качества. Так ты благополучно минуешь цели, к которым ведут три гуны природы, и наконец вернешься ко Мне.

« Previous Next »