No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 46

су-дустйаджа-снеха-вийога-ктаро
на акнувас та парихтум тура
кччхра йайау мӯрдхани бхарт-пдуке
бибхран намасктйа йайау пуна пуна

су-дустйаджа — неспособный оставить; снеха — (с Ним), к кому он питал такую привязанность; вийога — из-за разлуки; ктара — вне себя; на акнуван — будучи не способен; там — Его; парихтум — покинуть; тура — переполненный; кччхрам йайау — он испытывал сильную боль; мӯрдхани — на голове; бхарт — своего повелителя; пдуке — сандалии; бибхран — несущий; намасктйа — простираясь в поклонах; йайау — он ушел; пуна пуна — снова и снова.

Испытывая огромный страх разлуки с тем, к кому он питал непоколебимую привязанность, Уддхава пребывал в смятении и не мог оставить общество Господа. Наконец, многократно склонившись перед Ним, он возложил сандалии своего учителя на голову и ушел, чувствуя великую боль.

Согласно «Шримад-Бхагаватам» (3.4.5), по дороге в Бадарикашрам Уддхава услышал о путешествии Господа в Прабхасу. Повернув назад и последовав за Господом Кришной, он нашел Его сидящим в одиночестве. Это случилось сразу после ухода династии Яду. Господь, Личность Бога, снова милостиво дал ему наставления (на этот раз при их беседе присутствовал Майтрея), и, выслушав их, Уддхава ощутил, как в его сердце вновь пробуждается знание об истине. Затем, по велению Господа, он продолжил свой путь.

« Previous Next »