No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 42

та татра тигма-дйубхир йудхаир вта
хй аваттха-мӯле кта-кетана патим
снеха-плуттм нипапта пдайо
ратхд аваплутйа са-бшпа-лочана

там — Его; татра — там; тигма — ослепительное; дйубхи — сияние которого; йудхаи — Его оружием; втам — окруженного; хи — поистине; аваттха — баньяна; мӯле — у основания; кта-кетанам — отдыхающего; патим — своего господина; снеха — любовью; плута — переполненное; тм — его сердце; нипапта — упал; пдайо — к Его стопам; ратхт — с колесницы; аваплутйа — бросившись; са-бшпа — наполненные слезами; лочана — его глаза.

Увидев Господа Кришну, отдыхающего у подножия баньянового дерева и окруженного сияющим оружием, Дарука не мог совладать с собой из-за любви, переполнявшей его сердце. Глаза его наполнились слезами, он бросился с колесницы и упал к ногам Господа.

« Previous Next »