No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 22

манушйс ту тад нт
нирваир сухда сам
йаджанти тапас дева
амена ча дамена ча

манушй — люди; ту — и; тад — тогда; нт — умиротворенные; нирваир — свободные от зависти; сухда — дружелюбные ко всем; сам — уравновешенные; йаджанти — они поклоняются; тапас — совершая аскезу (медитируя); девам — Верховной Личности Бога; амена — управляя умом; ча — и; дамена — управляя внешними чувствами; ча — и.

В Сатья-югу люди умиротворены, не испытывают ни к кому зависти, дружелюбны ко всем и невозмутимы в любой ситуации. Они занимаются суровой практикой медитации и обуздывают свои чувства и ум; таков их метод поклонения Верховному Господу.

В Сатья-югу Верховный Господь воплощается как четырехрукий брахмачари, облик которого описывался в предыдущем стихе, и лично учит людей методу медитации.

« Previous Next »