No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 52

нти-снеха прасаго в
картавйа квпи кеначит
курван виндета сантпа
капота ива дӣна-дхӣ

на — не; ати-снеха — чрезмерную нежность; прасага — близкое общение; в — или; картавйа — следует демонстрировать; ква апи — когда бы то ни было; кеначит — по отношению к кому-то или чему-то; курван — так поступая; виндета — человек испытает; сантпам — тяжкие страдания; капота — голубь; ива — как; дӣна-дхӣ — скудоумный.

Ни к одному живому существу или вещи никогда нельзя относиться с излишней нежностью, как не следует и чересчур переживать за них. В противном случае человек будет тяжко страдать, подобно одному глупому голубю.

Санскритская приставка ати, «чрезмерный», указывает на любовь и привязанность, в которых нет сознания Кришны. Господь Кришна — вечный доброжелатель каждого живого существа, о чем Он Сам говорит в «Бхагавад-гите» (5.29): сухда сарва-бхӯтнм. Его любовь настолько велика, что Он пребывает в сердце каждой обусловленной души и сопровождает ее в бесконечных скитаниях по царству майи, терпеливо ожидая, когда же эта душа вернется домой, обратно к Богу. Господь уже сделал все, чтобы каждое живое существо могло испытывать вечное счастье, и самый лучший способ проявить наше сострадание и любовь ко всем живым существам — это стать проповедником, действующим от имени Господа Кришны, и помогать Господу возвращать падшие души на путь истинный. Если наша любовь или привязанность к другим основана на стремлении к телесным удовольствиям, на потакании чувствам, которое мы именуем общением, дружбой или любовью, эта излишняя, нежелательная привязанность (ати-снеха) в момент окончания или разрыва отношений обернется нестерпимой болью. Далее будет рассказана история о глупом голубе. Во второй главе Седьмой песни «Шримад-Бхагаватам» Ямараджа рассказывает похожую историю скорбящим женам царя Суягьи.

« Previous Next »