No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 21

йогӣндрйа намас тасмаи
укйа брахма-рӯпие
сасра-сарпа-даша йо
вишу-ртам амӯмучат

йоги-индрйа — царю мистиков; нама — поклоны; тасмаи — ему; укайа — Шукадеве Госвами; брахма-рӯпие — который является личным воплощением Абсолютной Истины; сасра- сарпа — змеей материального существования; дашам — укушенного; йа — который; вишу-ртам — Махараджу Парикшита; амӯмучат — освободил.

Я в смирении склоняюсь перед Шри Шукадевой Госвами, лучшим из мудрецов-мистиков, в чьей личности воплотилась Сама Абсолютная Истина. Это он спас Махараджу Парикшита, ужаленного змеей материального существования.

Здесь Сута Госвами склоняется перед своим духовным учителем, Шукадевой Госвами. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет, что, подобно Арджуне, который был введен в материальную иллюзию, чтобы могла быть рассказана «Бхагавад-гита», царь Парикшит, чистый, освобожденный преданный Господа, был проклят и принял смерть только для того, чтобы мог быть рассказан «Шримад-Бхагаватам». На самом деле Махараджа Парикшит — вишу-рта, он вечно пребывает под защитой Господа. Шукадева Госвами освободил царя от его так называемой иллюзии, чтобы показать миру, сколь милостивы чистые преданные и сколь возвышающе действует общение с ними.

« Previous Next »