No edit permissions for Čeština

SLOKA 21

yogīndrāya namas tasmai
śukāya brahma-rūpiṇe
saṁsāra-sarpa-daṣṭaṁ yo
viṣṇu-rātam amūmucat

yogi-indrāya  —  králi mystiků; namaḥ  —  poklony; tasmai  —  jemu; śukaya  —  Śukadevovi Gosvāmīmu; brahma-rūpiṇe  —  jenž je osobním projevem Absolutní Pravdy; saṁsāra-sarpa  —  hadem hmotné existence; daṣṭam  —  uštknut; yaḥ  —  který; viṣṇu-rātam  —  Parīkṣit Mahārāja; amūmucat  —  osvobozen.

Pokornĕ se klaním Śrī Śukadevovi Gosvāmīmu, nejlepšímu z mystických mudrců a osobnímu projevu Absolutní Pravdy. Zachránil Mahārāje Parīkṣita, který byl uštknut hadem hmotné existence.

Sūta Gosvāmī se nyní klaní svému vlastnímu duchovnímu mistrovi Śukadevovi Gosvāmīmu. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura vysvĕtluje, že tak jako byl Arjuna uvržen do hmotného zmatku, aby mohlo dojít k vyslovení Bhagavad-gīty, byl smrtí proklet král Parīkṣit, Pánův čistý, osvobozený oddaný, aby mohlo dojít k přednesení Śrīmad-Bhāgavatamu. Král Parīkṣit je ve skutečnosti viṣṇu-rāta, vĕčnĕ pod ochranou Pána. Śukadeva Gosvāmī krále osvobodil z jeho takzvané iluze proto, aby projevil milostivou povahu čistého oddaného a povznášející účinek jeho společnosti.

« Previous Next »