ТЕКСТ 14
итй ӯчивс татра суйодханена
правддха-копа-спхуритдхареа
асат-кта сат-спхаӣйа-ӣла
кшатт сакарнуджа-саубалена
ити — так; ӯчивн — говорившего; татра — там; суйодханена — Дурьйодханой; правддха — распухшее от; копа — ярости; спхурита — трясущиеся; адхареа — губы; асат-кта — оскорбил; сат — достойные; спхаӣйа-ӣла — желанные качества; кшатт — Видуру; са — с; кара — Карна; ануджа — младшие братья; саубалена — вместе с Шакуни.
Услышав слова Видуры, которого все достойные люди считали безукоризненным человеком, Дурьйодхана с распухшим от ярости лицом и трясущимися губами принялся осыпать его оскорблениями. Вместе с Дурьйодханой там были его младшие братья, Карна и дядя по матери, Шакуни.
Говорят, что, если глупцу дать разумный совет, он только рассердится, а если змею поить молоком, у нее только прибавится яду. Добродетельный Видура был так благороден, что его почитали все достойные люди. Однако Дурьйодхана был настолько глуп, что осмелился оскорбить Видуру. Причиной тому было дурное влияние его дяди по матери, Шакуни, и его друга Карны, поощрявших все гнусные поступки Дурьйодханы.