ТЕКСТЫ 44-45
кайапа увча
кта-окнутпена
садйа пратйавамарант
бхагаватй уру-мнч ча
бхаве майй апи чдарт
путрасйаива ча путр
бхавитаика сат мата
гсйанти йад-йаа уддха
бхагавад-йаас самам
кайапа увча — мудрец Кашьяпа сказал; кта-ока — скорбишь; анутпена — раскаиваешься; садйа — тотчас; пратйавамарант — верно рассуждаешь; бхагавати — к Верховной Личности Бога; уру — великую; мнт — любовь; ча — и; бхаве — к Господу Шиве; майи апи — а также ко мне; ча — и; дарт — уважением; путрасйа — сына; эва — несомненно; ча — и; путрм — из сыновей; бхавит — родится; эка — один; сатм — преданных; мата — признанный; гсйанти — распространит; йат — чья; йаа — слава; уддхам — трансцендентной; бхагават — Личности Бога; йаас — со славой; самам — одинаково.
Мудрец Кашьяпа сказал: Поскольку ты скорбишь о случившемся и раскаиваешься в содеянном, рассуждаешь верно, обладаешь непоколебимой верой в Верховную Личность Бога, а также любишь Господа Шиву и меня, один из сыновей [Прахлада] твоего сына [Хираньякашипу] станет великим преданным Господа, и его слава разнесется по свету так же широко, как слава Самой Личности Бога.