ТЕКСТ 27
тасминн атӣтйа мунайа ша асаджджамн
какш самна-вайасв атха саптамйм
девв ачакшата гхӣта-гадау паррдхйа-
кейӯра-куала-кирӣа-виака-вешау
тасмин — на Вайкунтхе; атӣтйа — пройдя через; мунайа — великие мудрецы; ша — шесть; асаджджа мн — оставшись равнодушными; какш — стены; самна — одинакового; вайасау — возраста; атха — затем; саптамйм — у седьмых ворот; девау — двух стражей Вайкунтхи; ачакшата — увидели; гхӣта — вооруженных; гадау — палицами; пара-ардхйа — бесценными; кейӯра — браслетами; куала — серьгами; кирӣа — шлемами; виака — великолепными; вешау — одеждами.
Мудрецы миновали шесть ворот Вайкунтха-пури (обители Господа), пышное великолепие отделки которых не произвело на них особого впечатления, и подошли к седьмым. Там они увидели двух излучающих сияние существ одинакового возраста, облаченных в великолепные одежды, вооруженных палицами и украшенных бриллиантами и другими драгоценными камнями, с серьгами в ушах и шлемами на головах.
Мудрецы так жаждали увидеть Господа, находившегося в Вайкунтха-пури, что даже не обратили внимания на трансцендентную отделку шести ворот, которые миновали одни за другими. Однако у седьмых ворот они увидели двух стражей одинакового возраста. Говоря, что стражи Вайкунтхи были одинакового возраста, Брахма имеет в виду, что жители Вайкунтхи никогда не стареют, и потому практически невозможно определить, кто из них старше, а кто моложе. Обитатели Вайкунтхи носят такие же украшения, как Верховная Личность Бога, Нараяна, и держат в руках шанкху, чакру, гаду и падму (раковину, диск, палицу и лотос).