No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 15

сте ’ваматйопанйаста
гха-пла ивхаран
майвй апрадӣптгнир
алпхро ’лпа-чешита

сте — он остается; аваматй — пренебрежительно; упанйастам — то, что бросят; гха-пла — собака; ива — как; харан — съедая; майвӣ — больной; апрадӣпта-агни — страдающий от несварения желудка; алпа — немного; хра — питаясь; алпа — едва; чешита — его деятельность.

Так он остается дома и, словно дворовый пес, питается тем, что ему бросают. Страдая от многочисленных недугов, таких, как несварение желудка и потеря аппетита, он съедает горстку пищи в день и постепенно превращается в калеку, не способного больше работать.

Подойдя к порогу смерти, человек превращается в беспомощного калеку, и, когда родственники перестают заботиться о нем, он жестоко страдает и его жизнь становится хуже собачьей. Поэтому в Ведах сказано: мужчина должен покинуть дом, не дожидаясь, пока он окажется в таком жалком положении, и встретить смерть вдали от семьи и родственников. Если мужчина уходит из дома и умирает так, что об этом не знают члены его семьи, он умирает достойной смертью. Однако человек, привязанный к семье, хочет, чтобы после смерти родственники несли его тело в траурной процессии, и, хотя самому ему не придется увидеть это шествие, он тем не менее мечтает, чтобы его телу устроили пышные похороны. При мысли об этом ему делается приятно, и, несмотря на то, что он не знает, куда отправится после смерти и какой будет его следующая жизнь, он чувствует себя счастливым.

« Previous Next »