No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

йито ’учи-парйаке
джанту сведаджа-дӯшите
неа каӯйане ’гнм
саноттхна-чешане

йита — положенный; аучи-парйаке — в грязную постель; джанту — ребенок; сведа-джа — живыми существами, рожденными из пота; дӯшите — кишащую; на ӣа — не способный; каӯйане — почесать; агнм — части своего тела; сана — сидеть; уттхна — стоять; чешане — или передвигаться.

Лежа в грязной постели, влажной от пота и кишащей микробами, несчастный ребенок не может даже почесаться, чтобы унять зуд, не говоря уже о том, чтобы сесть, встать или поменять место.

Нелишне напомнить, что, появляясь в страшных муках на свет, ребенок плачет. Но на этом его муки и слезы не кончаются. Маленький ребенок почти непрерывно плачет, потому что его мучат микробы, которыми кишит его испачканная мочой и калом постель, а сам он не может ничего сделать, чтобы хоть как-то поправить свое положение.

« Previous Next »