No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 12

са эша сдхо чарамо бхавнм
сдитас те мад-ануграхо йат
йан м нлокн раха утсджанта
дишй дадвн виаднувттй

са — то; эша — из тех; сдхо — о добродетельный; чарама — высшая; бхавнм — всех твоих воплощений (как Васу); сдита — достигнута теперь; те — тобой; мат — Моя; ануграха — милость; йат — как есть; йат — поскольку; мм — Мне; н-локн — планеты, населенные обусловленными душами; раха — в уединенном месте; утсджантам — оставляя; дишй — видя; дадвн — то, что ты видел; виада-анувттй — благодаря непоколебимой преданности.

О добродетельный, твоя нынешняя жизнь — последняя и лучшая из всех прожитых тобой, поскольку в ней тебе была дарована Моя высшая милость. Теперь ты можешь покинуть эту вселенную, приют обусловленных живых существ, и отправиться в Мою трансцендентную обитель, на Вайкунтху. Тебе выпала огромная удача: благодаря своему неуклонному чистому преданному служению ты получил возможность встретиться со Мной в этом безлюдном месте.

Когда человек познал Господа в той степени, в какой Его может познать совершенное живое существо, достигшее освобождения, он получает возможность вступить в духовное царство и попасть на одну из планет Вайкунтхи. Перед тем как исчезнуть из поля зрения обитателей этой вселенной, Господь остановился в уединенном месте, и в этот момент Уддхаве посчастливилось увидеть Господа и получить от Него разрешение отправиться на Вайкунтху. На самом деле Господь, находясь всюду, никогда не покидает Своего творения; обитателям той или иной вселенной только кажется, что Он приходит и уходит. Господь подобен солнцу. Солнце не появляется и не исчезает — это люди видят, как вечером оно садится, а утром восходит. Пребывая на Вайкунтхе, Господь одновременно находится всюду — и на Вайкунтхе, и за ее пределами.

« Previous Next »