No edit permissions for Ukrainian

12

са еша сдго чарамо бгаґнм
сдітас те мад-ануґрахо йат
йан м нлокн раха утсджанта
дішй дадвн віаднувттй

са  —  те; еша  —  тих; сдго  —  о правдивий; чарама  —  найвище; бгавнм  —  усіх твоїх втілень (як Васу); сдіта  —  тепер досягнуто; те  —  тобі; мат  —  Моя; ануґраха  —  милість; йат  —  як є; йат  —  бо; мм  —  до Мене; н-локн  —  планети зумовлених душ; раха  —  у відлюдному місці; утсджантам  —  залишаючи; дішй  —  побачивши; дадвн  —  що ти побачив; віада-анувттй  —  непохитною відданістю.

О доброчесний [Уддгаво], твоє теперішнє життя    —    останнє і найпіднесеніше з усіх твоїх життів, бо в ньому ти здобув Мою найвищу милість. Тепер, покинувши цей всесвіт зумовлених живихістоти, ти можеш піти до Моєї трансцендентної обителі, Вайкунтги. У це безлюдне місце тебе привело чисте й непохитне віддане служіння, і те, що ти зустрівся тут зі Мною,    —    велике благо для тебе.

ПОЯСНЕННЯ: Коли людина досконало пізнала Господа, наскільки може пізнати досконала жива істота у звільненому стані, вона отримує право увійти в духовне небо, на одну з планет Вайкунтги. Господь усамітнився і збирався зникнути з поля зору жителів цієї планети, але Уддгаві пощастило побачитися з Ним у цей час і одержати від Нього дозвіл увійти на Вайкунтгу. Господь перебуває всюди і завжди, і Його поява чи зникнення є не що інше, як враження жителів окремого всесвіту. Господь наче сонце. Сонце не з’являється в небі й не зникає. У людей лише складається враження, що вранці воно сходить, а ввечері заходить. Господь перебуває водночас на Вайкунтзі і всюди поза Вайкунтгою.

« Previous Next »