ТЕКСТ 13
пур май проктам аджйа нбхйе
падме нишайа мамди-сарге
джна пара ман-махимвабхса
йат сӯрайо бхгавата ваданти
пур — в незапамятные времена; май — Мною; проктам — было рассказано; аджйа — Брахме; нбхйе — из пупка; падме — на лотосе; нишайа — тому, кто находился; мама — Мое; ди-сарге — на заре творения; джнам — знание; парам — возвышенное; мат-махим — Мое трансцендентное величие; авабхсам — то, что разъясняет; йат — которое; сӯрайа — великие мудрецы; бхгаватам — «Шримад-Бхагаватам»; ваданти — действительно говорят.
О Уддхава, в глубокой древности, на заре творения, в эпоху лотоса Я поведал о Своем трансцендентном величии Брахме, восседавшему на цветке лотоса, который вырос из Моего пупка. Великие мудрецы назвали это откровение «Шримад-Бхагаватам».
Данный стих дополняет объяснение природы Высшей Души, услышанное Брахмой и изложенное во Второй песни этого великого произведения. Господь говорит здесь, что изложив Брахме сущность «Шримад-Бхагаватам», Он хотел помочь ему осознать личностный аспект Бога. Данный стих доказывает полную несостоятельность комментариев имперсоналистов к четырем изначальным стихам «Бхагаватам», приведенным во Второй песни. В связи с этим Шридхара Свами также говорит, что краткое изложение «Бхагаватам» касается игр Господа и никогда не предназначалось для того, чтобы подтверждать взгляды имперсоналистов.