No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 23

рӣ-ука увча
итй уддхавд упкарйа
сухд дусаха вадхам
джненамайат кшатт
окам утпатита будха

рӣ-ука увча — Шри Шука Госвами сказал; ити — так; уддхавт — от Уддхавы; упкарйа — услышав; сухдм — друзей и родственников; дусахам — невыносимо; вадхам — гибели; джнена — с помощью трансцендентного знания; аамайат — успокоил себя; кшатт — Видура; окам — скорбь; утпатитам — охватила; будха — мудрец.

Шри Шукадева Госвами сказал: Трансцендентное знание помогло Видуре справиться со скорбью, охватившей его, когда он услышал от Уддхавы о гибели своих друзей и родственников.

Видура узнал от Уддхавы о последствиях битвы на Курукшетре: гибели своих друзей и родственников, уничтожении рода Яду и уходе Господа. На какое-то время услышанное повергло его в глубокую скорбь, однако затем Видура, обладавший трансцендентным знанием, сумел с его помощью справиться с нахлынувшими чувствами. Скорбь, вызванная утратой тех, с кем в течение длительного времени нас связывали кровные или дружеские узы, вполне естественна, но, как сказано в «Бхагавад-гите», мы должны научиться преодолевать эту скорбь с помощью высшего, трансцендентного знания. Уддхава и Видура начали говорить о Кришне на закате, и теперь, благодаря общению с Уддхавой, Видура понимал трансцендентную науку гораздо глубже, чем до встречи с ним.

« Previous Next »