No edit permissions for Ukrainian

23

рі-ука увча
ітй уддгавд упкарйа
сухд дусаха вадгам
джненамайат кшатт
окам утпатіта будга

рі-ука увча  —  Шрі Шука Ґосвамі сказав; іті  —  так; уддгавт  —  від Уддгави; упкарйа  —  почувши; сухдм  —  друзів і родичів; дусахам  —  нестерпне; вадгам  —  знищення; джнена  —  трансцендентним знанням; аамайат  —  заспокоїв себе; кшатт  —  Відура; окам  —  розпач; утпатітам  —  виник; будга  —  вчений.

Шрі Шукадева Ґосвамі сказав: Почувши від Уддгави опис загибелі усіх своїх друзів та родичів, вчений Відура був охоплений горем, але за допомогою свого трансцендентного знання взяв себе в руки.

ПОЯСНЕННЯ: Відура довідався, що внаслідку битви на Курукшетрі загинули всі його друзі й родичі, була знищена вся родина Яду, а Господь покниув планету. Від цих новин він на якийсь час поринув у глибокий смуток, але, володіючи дуже високим трансцендентним знанням, він зумів знайти розраду в духовній мудрості. Як пояснює «Бгаґавад-ґіта», відчувати скорботу, втративши друзів чи родичів, з якими нас протягом багатьох років єднали тісні стосунки,    —    цілком природно, але треба навчитися тамувати свою скорботу за допомогою вищого, трансцендентного знання. Уддгава з Відурою почали розмовляти про Крішну надвечір, а тепер, завдяки спілкуванню з Уддгавою, Відура поглибив своє знання.

« Previous Next »