No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 44
йата ппӣйасӣ кӣртир
адхарма ча махн нм
йато виродха сарвеш
йата дхир анантака
йата—из-за порочного сына; ппӣйасӣ—греховного; кӣрти— репутация; адхарма—безбожие; ча—и; махн—великий; нм— людей; йата—от которых; виродха—вражда; сарвешм—всеобщая; йата—отчего; дхи—беспокойства; анантака—бесконечные.
Беспутный сын позорит доброе имя своего отца. Своими греховными поступками он сеет вражду и безбожие и приносит бесконечные беспокойства.